- О специалисте
- Фото
- Услуги и цены
- Отзывы 67
Александр Михайлович Осипов
Был в сети больше года назадМы проверили копию паспорта:
— следы редактирования
отсутствуют;
— имя, фамилия и фото
совпадают.
О себе
ЗА СКОЛЬКО РЕАЛЬНО ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК?
Российский человек с высшим образованием в среднем изучает английский язык в течение 9-14 лет (5-9 - в школе и 4-5 - в вузе), но так его и не осваивает.
Очевидно, что методики, не позволяющие выучить язык за такой колоссальный срок, неэффективны. Понимающие это выбирают услуги частных преподавателей.
Прежде всего мои ученики спрашивают меня: «За какой срок реально выучить язык?». Постараюсь ответить прямо здесь: чтобы ВЫУЧИТЬ язык, и всей жизни может оказаться мало - нет пределов совершенству. А вот для того, чтобы ОСВОИТЬ язык «с нуля» на том уровне, на котором это обычно нужно для работы, учебы или просто поездок за границу, чаще всего достаточно 10-12 месяцев.
Но здесь есть ряд условий:
Регулярность занятий. При нерегулярных занятиях оценить сроки достижения цели практически невозможно, и такие занятия не интересны ни ученику, ни преподавателю.
Выполнение домашней работы.
Мои занятия строятся по принципу «все, что можно сделать без меня, вы делаете без меня». Таким образом, экономится 70% ваших денег, однако обратной стороной этого является то, что вам необходимо тратить много времени дома на самостоятельную работу.Соблюдение субординации.
Если вы нанимаете специалиста - вы доверяете этому специалисту, не вмешиваетесь в то, что он делает, и строго выполняете все, что он говорит - лишь тогда он может гарантировать вам реальный результат.
Конечно, все люди разные, и у кого-то способности больше (такие люди освоят язык чуть быстрее), у кого-то меньше (такие освоят чуть медленнее). Но мой 8-летний опыт преподавания показывает, что в среднем мы говорим о 10-12 месяцах «с нуля», при соблюдении нехитрых условий, описанных выше. Как и в любом деле, талант - это 10% успеха, а остальные 90% - это целенаправленное приложение усилий в одну точку.
ЧЕМ Я ОТЛИЧАЮСЬ ОТ ДРУГИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ?
Вырос и учился в Великобритании.
Будучи ребенком, я жил в Великобритании в течение 9 лет и за это время учился в Portswood Primary School (Southampton), St. Peter’s High School (Exeter) и The High School of Glasgow (Glasgow). Мои родители и брат живут в Шотландии. Для меня Великобритания - страна не менее родная, чем Россия. Я - носитель не только языка, но и культуры, и способа мышления британцев.Знаю язык на уровне носителя, но при этом я - русский .
Т.к. я с 6 лет был погружен в среду, я знаю английский язык так же хорошо, как и русский. Это дает мне преимущество как перед носителями, которые недостаточно хорошо владеют русским, так и перед русскими педагогами, которые недостаточно хорошо владеют английским.Не похож на стандартного педагога .
Конечно, многим нужен именно стандартный школьный учитель: скучный, педантичный и формальный. Но тем, кто хочет большего, я готов предложить по-настоящему интересные занятия. Я профессионально пишу оркестровую и хоровую музыку, много лет практикую боевые искусства и цигун, хорошо знаю историю, философию, религию и медицину, а среди моих учеников - ученые, врачи, юристы, политики и бизнесмены (и, разумеется, их дети).Профессиональный переводчик.
Более 10 лет я занимаюсь устными (синхронными и последовательными) и письменными переводами. Почему-то так сложилось, что в основном это научные и медицинские тексты, например, все номера журнала «Педиатрическая фармакология» с 2012 года. Меня приглашают работать синхронистом организаторы международных медицинских конгрессов, Московского кинофестиваля и концертов международных звезд шоу-бизнеса.
КАКИЕ ЗАДАЧИ Я РЕШАЮ?
Я могу решить любые языковые задачи, но чаще всего ко мне приходят для достижения следующих целей:
Срочно поднять уровень языка для профессиональной деятельности.
Реальный пример: начальство командирует курировать постройку атомной электростанции за рубежом.Поднять уровень языка у сотрудников компании.
Реальный пример: подготовить группу юристов для заключения трастовых договоров на Кипре и Британских Виргинских Островах, проконтролировать юридическую документацию .Подготовить ребенка к поступлению в британскую школу или вуз.
Реальный пример: подготовить к прохождению собеседования в одной школе, после того, как выгнали из другой. Успешный многолетний опыт подготовки юных абитуриентов к поступлению в британские частные школы.Подготовить ребенка к сдаче ЕГЭ / ОГЭ / к поступлению в российский вуз.
Просто для себя, чтобы знакомиться на Гавайях :)
В общем, подавайте заявку, и поработаем! :)
Плюсы:
- деловой английский для корпоративных клиентов, интенсив-курс;
- уменьшение акцента, разговорная практика и снятие языкового барьера;
- интервью, подготовка к зарубежным поездкам;
- подготовка к обучению за границей;
- подготовка в магистратуру (МГИМО, МГУ, МГЛУ, МГПУ, НГЛУ, МИИЯ);
- английский для маркетологов;
- История России и др. стран на английском;
- экспресс-подготовка к деловым встречам, путешествию и телефонным переговорам;
- курс постановки произношения по собственной методике, деловая переписка;
- помощь в составлении резюме и сопроводительных писем на русском и английском языках;
- работа с VIP-клиентами.
Опыт работы устным (синхронным, последовательным) и письменным переводчиком в течение 6 лет (РАМН, Научный центр здоровья детей, Институт педиатрии, Московский кинофестиваль, шоу-бизнес):
- XV-XIX Конгрессы педиатров России c международным участием (2012-2016 гг.);
личный преподаватель и переводчик депутата Государственной Думы Глубоковской Э.Г. (2010-2013 гг.); - Московский кинофестиваль 2012 года – встреча высокопоставленных гостей и перевод весь день, в течение 4 дней;
- перевод частной экскурсии по Тибету в течение месяца, КНР (2014 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы Therion (Швеция) в Москве (2014 г.);
- перевод частной экскурсии по Египту в течение 10 дней (2015 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы The 69 Eyes (Финляндия) в Москве и Санкт-Петербурге (2007 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы Norther (Финляндия) в Москве и Санкт-Петербурге (2007 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы Charon + To Die For (Финляндия) в Москве (2007 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы Within Temptation (Нидерланды) в Москве (2008 г.);
- многочисленные медицинские лекции и конгрессы;
- семинар для врачей из Никарагуа, Эфиопии, Ботсваны и ЮАР по медицинскому образованию в НЦЗД, 2 недели (ноябрь 2015 г.);
- перевод в рамках организации концертов группы Gregorian (Германия) в Москве (2016 г.);
- семинар К. Йонссона (Швеция) по продвижению музыки в Москве (2016 г.);
с 2010 года – личный преподаватель и переводчик президента EPA/UNEPSA, заместителя председателя СПР, зам. директора НЦЗД РАМН, член-корреспондента РАМН Намазовой-Барановой Л.С.
Образование
Опыт
Дополнительная информация
Фотографии8
Услуги и цены
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде | |
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде | |
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде | |
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде | |
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде | |
2000 - дома / Skype; 4000 - на выезде |
Пять с плюсом
Пять с плюсом
Пять с плюсом
Пять с плюсом
Пять с плюсом